己亥歲
澤國江山入戰圖,
生民何計樂樵蘇。
憑君莫話封侯事,
一將功成萬骨枯。
曹松
KỶ HỢI TUẾ
Trạch quốc giang sơn nhập
chiến đồ
Sinh dân hà kế lạc tiều tô
Bằng quân mạc thoại phong hầu sự
Nhất tướng công thành vạn cốt khô .
Tào Tùng
NĂM KỶ HỢI
(Năm
879 Đời vua Hy Tông nhà Đường)
Non
nước Giang Nam đã rơi vào chiến loạn
Kế sinh nhai người
dân đâu còn cảnh vui thú nhặt củi hái rau
Xin
đừng nói chi chuyện phong hầu, thăng quan tiến chức
Một
tướng được đề danh, trong khi đó ngoài chiến trường phơi vạn ngàn xương trắng
NĂM KỶ HỢI
Non
sông binh lửa ngập tràn
Hái
rau, nhặt củi non ngàn còn đâu
Nhắc
chi khanh tướng công hầu
Danh
đề một kẻ, trắng màu xương phơi
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét