Đò chiều còn đó người đưa, Ngâm Ai Tư Vãn người xưa đâu rồi

Thứ Tư, 13 tháng 11, 2013

XUÂN NHẬT TỨC SỰ



春 日 即 事
二 八 佳 人 刺 繡 持,
紫 荊 花 下 轉 鸝。
可 憐 無 限 傷 春 意,
盡 在 停 針 不 語 時。
玄光

XUÂN NHẬT TỨC SỰ.
Nhị bát giai nhân thích tú trì .
Tử kinh hoa hạ chuyển Hoàng ly.
Khả liên vô hạn thương xuân ý.
Tận tại đình châm bất ngữ thì.
Huyền Quang

Với tay thêu cô gái 16 xuân xanh, gấm hoa chầm chậm hiện ra
Dưới tàng hoa Tử kinh rộn ràng tiếng của Hoàng Ly
Lòng vô vàn thương cảm ý xuân
Lan tận đến khi không còn tiếng động của mũi kim thêu

NGÀY XUÂN NGHĨ CHUYỆN
Xuân chầm chậm dệt xuân sang
Dưới hoa oanh thốt rộn tàng Tử kinh
Miên man xuân ngập ý tình
Tận nơi lặng tiếng dặm nghìn thoi đưa


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét